Wednesday, December 24, 2008

Subaceous Cyst Removal Price

Con i nostri migliori auguri

The CLE of L'Aquila

wish you all a Christmas full of joy and serenity.

Merry Christmas



Sunday, December 21, 2008

Letter Of Congratulations On Church Anniversary

Progetto FLOS Latino da Favola


Project FLOS Fabled Latin
edited by Prof. Aida Dattola


INTRODUCTION

A fast-changing society requires what our communication tools more appropriate and responsive to changing needs: to promote the dialectical confrontation of ideas, which is a sign of freedom and democracy, and ensure at the same time awareness sulla nostra identità culturale, è necessario riappropriarsi delle nostre radici,scoprendo nel presente i segni del passato.
Don Milani diceva che è solo la lingua che fa uguali, pertanto, valorizzare il nostro patrimonio linguistico scoprendone le origini, riflettere sull’evoluzione della lingua e focalizzare l’attenzione sul “viaggio” delle parole per impadronirsene, è il mezzo più efficace per migliorare il nostro linguaggio e far maturare il nostro pensiero. Il presente progetto si prefigge tale finalità attraverso un percorso di latino commisurato alle capacità di comprensione dei bambini. Il titolo è stato mediato dal libro della professoressa Magnante Trecco, che costituirà il supporto didattico utile per offrire input significativi e sollecitare negli alunni il gusto per la ricerca linguistica e per far loro comprendere che la lingua cambia con il passare del tempo, ma ha alla base una radice che non si estingue.
L’ approccio ludico e la dimensione favolistica sono finalizzati a suscitare la motivazione ad apprendere degli alunni senza soffocare la loro naturale predisposizione alla fantasia.


FINALITA’
Garantire un primo approccio con la lingua latina per comprendere le origini di quella italiana.
Migliorare le competenze linguistiche degli alunni.
Suscitare il gusto per la ricerca e la riflessione linguistica.

OBIETTIVI EDUCATIVI
Migliorare le capacità relazionali.
Acquisire maggiore autostima.
Sviluppare la creatività e lo spirito critico.
Riconoscere il valore della tradizione classica.

OBIETTIVI DIDATTICI
Conoscere le origini della lingua italiana
Stabilire un contatto con la civiltà latina
Ricavare le etimologie latine dalle parole italiane
Conoscere massime e proverbi latini
Realizzare confronti tra parole latine e parole italiane
Rilevare parole latine tuttora in uso
Ricercare curiosità etimologiche
Rilevare l’uso di prefissi e suffissi latini
Giocare con language

CONTENT
Italian and Latin words compared
Maxims and proverbs
The Latin words used in everyday language
Similarities and differences between the two languages \u200b\u200b
Curiosity
etymological prefixes and suffixes from Latin neologisms
I

COURSE TEACHING
family
numbers
The house
time
School
Olympus
Myths

ACTIVITIES '
Reading of short stories by the adoption in
guided conversation

Searches rote learning of words, maxims and proverbs (memoriae sent) Drawings

Cards linguistic analysis
Workshop activities
Tutorials
Creation of a Latin-Italian dictionary
Language Games
work on the text

METHODOLOGY

will be a preferred methodology, active research and discussion, which would raise the motivation to learn through reading stories from the book "Flos. Pupils will be encouraged to reflect on the origin of words and then to grasp the dynamic aspect of the language and understand, through
contact with Roman civilization, it conveyed the importance of our cultural roots.
the rote learning of words, prefixes, suffixes, Latin maxims and acronyms will ensure the expansion of vocabulary.
will also be used in the teaching laboratory, to combine knowledge with the skills and consolidate routes operating through the foreground, making the products 'final' that the subject of a final exhibition.
At the conclusion of the project will be implemented in collaboration with families, the "Certamen amicitiae," during which students will be awarded certificates of attendance.


TIMES
The project will in the afternoon, starting from February until May.
There are no ˚ 25 hours of lectures, distributed meetings of two hours.

Project Manager
Teacher Aida Dattola

HUMAN RESOURCES
Teachers: Aida Dattilo, Maria Pia Seals, Luciana De Lorenzo.
school collaboration.

RECIPIENTS
pupils of fifth class A plexus "F. Sofia Alessio ".

MEANS
Cards, Bristol board, chalk, pens, CD-ROM, copy machine, computer, video projector.

VERIFICA –VALUTAZIONE

Le prove di verifica saranno somministrate in ingresso, in itinere e alla fine del percorso e mireranno ad accertare la capacità degli alunni di riflettere sui legami
esistenti tra la lingua latina e l’ italiano, per una più approfondita conoscenza dello stesso, di rilevare le loro progressive conquiste linguistiche e di giocare con la lingua.

Saranno proposti test di vario tipo:
Orali
Prove del tipo vero/falso
Cloze
Schede di analisi linguistica
L’intero percorso sarà sintetizzato in un CD ROM che sarà presentato alle famiglie.


Output teaching proposal: Locri-Gerace
The trail proposed in the draft "Flos-Latino fabulous" implies a knowledge of Roman civilization and the traces left in this, so you define a roadmap for knowledge of the surrounding area and identify centers of Locri and Gerace places appointed to revive the past.
Cited by Virgil in the Georgics that talks about the production of large pitch of its forests, Locri, a city of Magna Graecia, preserves testimonies of the Roman necropolis, the remains of the theater and the remains of Roman stadium. You can also visit the Antiquarian, modern building in which it is collected artifacts
of excavations from ancient burial grounds and private collections.
The students, as well as contact with evidence of past civilization, will establish a direct relationship with the Latin language, reading the inscriptions and other documents.
Although in Gerace you can detect traces of Locri, like the columns carried by the pagan temple of the goddess Persephone and also visiting the craft shops of the village, you can see reproductions of vases, masks and other works of art.



School Year 2008-2009

DIRECTOR OF EDUCATION STATE 2 ° Circolo "Francesco Sofia Alessio"
37th District School - Via Corrado Alvaro, a Tauranga
89029 (RC)
Tel 0966/612031 - Fax 0966/614419 Fiscal Code: 92031070805


Teacher responsible
Aida Dattola



Headmaster Dr. Maria Antonio Timpano

Leopard Gecko Abscess Home Care

Dalla solidarietà alla condivisione

" " SHARING THE SOLIDARITY "
by Paolo Enrico Guidobaldi


When I was offered the opportunity to participate as a speaker at our meeting I agreed, not without concern about the complexity and vastness of the topic.
The curiosity to investigate a legal somehow inflated to the media attention has, however, prevailed on the opportunity to refuse to quibble here before Authoritative colleagues on this issue.
For this reason, the scope of this report will have more the characteristics of a series of proposed legal questions to elicit further food for thought, a kind of lecture which will necessarily be followed by further study, a comprehensive report as expected.
Thus, while aware that, to propose a title such as "From Solidarity to sharing" might appear to most as a repetition of terms già usati in altri ambiti e per altri tipi di incontri, si è nuovamente voluto proporre, quasi per esorcizzare la difficoltà connessa alla vastità della materia.
Il proseguo della presentazione postula preliminarmente l’identificazione del significato che in questa sede si è voluto attribuire alla parola “solidarietà”, concetto di per sé esplicitato dall’impegno assunto dal Legislatore per i minori stranieri presenti in Italia mediante: “…programmi solidaristici di accoglienza temporanea promossi da enti, associazioni o famiglie” (art. 33, comma 2, lettera a D. Lgs. 286/1998).
Alla stregua di tale impostazione, la giurisprudenza ritiene di individuare nelle disposizioni di rango costituzionale anche il concetto di “condivisione” al fine di: “ … apprestare gli interventi essenziali quoad vitam diretti alla eliminazione della grave patologia che affligge lo straniero” (Cassazione civile , sez. I, 24 gennaio 2008, n. 1531, ed inoltre cfr. Cass. 20561/06).
Sono parole solo apparentemente inflazionate che, tuttavia, rappresentano la sintesi di un percorso sociale ed umano, espressione di una sorta di assuefazione e di sottovalutazione dei fenomeni sociali che a loro volta generano paure e che spingono il legislatore ad intervenire con atti di urgenza e di necessità, modificando con un solo provvedimento sia il diritto sostanziale che il diritto processuale penale, creando sconforto interpreter.
As everyone knows, the Law of July 24, 2008, No 125 that more stringent measures for persons who, for various reasons, are in our area and qualify using a terminology that refers etymologically to the Latin "extraneus" or one who is present across the state despite not having Italian citizenship.
Until the entry into force of Decree of 23 May 2008, n. 92 (later converted with amendments by Law 125/2008), the Italian law, foreigners were only nationals of non-EU nationals and stateless persons (cf. art. 1, paragraph 1, Decree 25 July 1998, No 289) chiarendo altresì che tutte le norme dettate nel Testo Unico non si potessero applicare “…ai cittadini degli Stati membri dell'Unione europea, se non in quanto si tratti di norme più favorevoli…” (art. 1, comma 2 D.Lvo 289/98).
Per tutti coloro i quali potevano beneficiare di un passaporto comunitario, in caso di allontanamento per necessità od opportunità, si sarebbe dovuto comunque applicare una normativa differente e questo per: “… garantire la piena ed integrale attuazione delle norme comunitarie relative alla libera circolazione delle persone in materia di ingresso, di soggiorno, di allontanamento…” (cfr. art. 45, comma 2, lettera a- Legge 6 marzo 1998, n. 40).
L’ultima disposizione testé citata, trova un corrispondente nel combinato disposto degli artt. 2, 3 e 12 Tratt. CE, che sancisce il principio della parità di trattamento di tutti i cittadini dell’Unione Europea con il connaturale ed espresso divieto di discriminazione delle persone in base alla cittadinanza e/o alla residenza degli stessi.
Oltretutto, il principio della parità di trattamento, enunciato sia dal Trattato, sia nel Regolamento CE n. 1612/68 (relativo alla libera circolazione dei lavoratori all’interno della Comunità), vieta non soltanto le discriminazioni palesi in base alla cittadinanza, ma altresì qualsiasi discriminazione dissimulata che, pur fondandosi su altri criteri di riferimento, received the same result.
This strict interpretation, which is necessary to ensure the effectiveness of one of the basic principles of the Community, is also expressly recognized in the preamble (no. 5) of that Regulation EC No 1612/68, which states in part that the equal treatment of citizens must be assured "of law and fact." This legal view
ultranationalist, find support and solace in Regulation No 1612 of 1968 where - Articles. 10-12 - provides that: ".. have the right to settle with the worker, a citizen of one Member State employed in the territory of another Member State, whatever their nationality, their spouse and their descendants who are under …o a carico nonché gli ascendenti (genitori) di tale lavoratore e del suo coniuge (anche extracomunitario) che siano a suo carico".
In tal senso è da interpretare anche l’art. 18 del Trattato Istruttivo della Comunità Europea nella parte in cui prevede il diritto di libera circolazione dei cittadini comunitari e riconosce un diritto soggettivo di ogni cittadino dell’U.E. al rilascio della carta di soggiorno.
Dal un punta di visto meramente sistematico, il Testo Unico poteva lasciar intendere di essere in una fase ideologico-dogmatica tale da consentire di far tornare in auge, almeno per l’Europa Comunitaria, l’espressione romanistica tradizionale di una “societas generis humanis”, con norme superiori condivise da un ambito esteso di persone sottratte, almeno in parte, all’imperio di una sola realtà statuale.
Con l’entrata in vigore della Legge 24 luglio 2008, n. 125 si deve prendere atto della circostanza per la quale la citata norma rappresenta sicuramente l’esercizio delle prerogative della Sovranità nazionale con la conseguente crisi dell’universalismo giuridico continentale, tanto enunciato.
La difficoltà tecniche della nuova normativa, tuttavia, non si esauriscono qui in quanto si devono segnalare alcune imprecisioni nella terminologia utilizzata, certamente risultato di una fretta eccessiva nella compilazione del testo.
Un primo indizio lo si ricava dalla lettura del titolo dell’articolo 235 of the Penal Code, as amended by Law (125/08), which states that the rule that follows, contains provisions on the "expulsion or removal of the foreign state."
While recognizing that "Category legis non est lex," is only in the text is found the chief intention of the legislature in so far as they require that: "The court orders the expulsion of foreigners or the expulsion of citizens belonging to the State an EU Member State ... "(art. 235 CP).
immediate indication one gets from reading the text is that the Law July 24, 2008, No 125 we have wanted to distinguish between the citizen Italian and the person in the territory of the State without further specification, with the stranger on the same plane and the Community.
linguistic element that sets the two situations on the same legal and conceptual framework is the use of a conjunction: thus, while in written language, the conjunction "or" continue to persist with its adversarial sense, in this case, the legislator seems to have understood use it more as a way of speaking and definitely give it that meaning of explanation which tends to shorten and simplify development and terms of expression and to give it the value of "ie".
likely it is considered that in this case may have the value of conjunction disjunctive-exclusive, presentando allora due possibilità alternative l'una all'altra.
Chiaramente non si obietta nulla circa la legittimazione di emanare tali disposizioni, ma corre l’obbligo di chiarire che la c.d. “autoritas” ha indirettamente enunciato il principio della obbligatorietà di una norma qualificando tutti i non cittadini italiani come “homines viatores” e questo determina una serie di problematiche.
Tentando di definire giuridicamente il concetto sopra espresso, il Legislatore – con la L 125/08 - ha inteso distinguere in due categorie quanti sono presenti sul territorio dello Stato,: nella prima sono inseriti quanti, per lo “ius sanguinis” o per lo “ius soli”, possono beneficiare delle disposizioni rese dalla Legge 5 febbraio 1992 n. 91; nella seconda gli stranieri ed i cittadini comunitari.
Rimane da comprendere cosa intenda il legislatore con il termine straniero e come considerare da un punto di vista giuridico, le persone presenti in Italia e suddivisibili in sottocategorie così da comprendere:
a) lo straniero profugo (ritenuto tale per essere una persona costretta ad abbandonare la propria dimora ed i propri affetti a causa di conflitti bellici o di eventi di varia natura, più o meno violenti, od a seguito di catastrofi naturali) e, comunque, non garantiti e tutelati da disposizioni particolari (cfr. Circ. PCM Dica 2428/terza/19.10.6.1 del 15.3.2002; Legge 15 ottobre 1991 n. 344; Legge 26 dicembre 1981, n. 763);
b) lo straniero migrante (per essere stato considerato a suo tempo uno sfollato);
c) lo straniero rifugiato (comunque tutelato agli artt. 32 e 33 della Convenzione di Ginevra del 1951 in quanto ratificata con Legge 27 ottobre 1951, n. 1739);
d) lo straniero richiedente asilo (garantito nell’Ordinamento italiano direttamente dall’art. 10, 3 comma Costituzione);
e) lo straniero apolide (qualificabile come categoria protetta in quanto rientrante nell’espressa previsione dell’art. 19 T.U. del Decreto legislativo 286/98 e per i quali non valgono sia i provvedimenti di espulsione sia il respingimento alla frontiera). Corre l’obbligo di sottolineare che in questo caso è possibile applicare lo status di apolidi solo a quanti sono riconosciuti come tali (cfr. Convenzione di New York del 1954 relativa allo status degli apolidi; Convenzione del 1961 sulla riduzione dell'apolidia), ma anche a quanti come nel caso dei Bedoun, una popolazione numericamente considerevole in alcuni paesi della penisola araba, fra i quali il Kuwait, che vivono da generazioni “ereditando” la non cittadinanza: per inciso la parola “bedoun”, nella loro lingua, significa “senza”.
Sicuramente un altro discorso deve essere fatto per un’altra sottocategoria di stranieri che sopra non sono stati considerati e che in qualche modo beneficiano di uno status tale da essere considerati.
Senza dover scomodare il principio enunciato l’art. 3 della Costituzione, appare necessario che a quanti sopra elencati, si debbano poi aggiungere gli stranieri rientranti nell’ipotesi dell’art. 19 D.Lgs. 286/98 e qualificati dalla norma come una serie di categorie protette quali: a) lo straniero minore di anni 18, salvo il diritto del minore di seguire il genitore o l'affidatario espulso; b) lo straniero in possesso della carta di soggiorno; c) lo straniero convivente con parenti entro il quarto grado o il coniuge, di nazionalità italiana.
La giurisprudenza della Corte Costituzionale ha inoltre inteso individuare prevedere meritevoli di tutela anche altre due sottocategorie: a) la donna straniera in stato di gravidanza ed il di lei figlio fino al six months after birth (see Constitutional Court, Judgement of 12.7.2000, n. 376); b) the alien in serious health conditions (the Constitutional Court, Judgement No. 252, 5.7.2001).
Only by way of provocation, one wonders: Having said that Article. 2 Constitution recognizes "... the inviolable rights of man" and art. 24 of the Constitution uses the word "all" with attributive function - to indicate the total number of people - perhaps the Law of July 24, 2008, No 125 wanted to do something innovative.
So to understand the status of such aliens should be untouchable trouble that Seneca, in his "De beneficiis", stated that it was important to distinguish between the "beneficium" (understood as the authentic gift bestowed on the model for the gods) and the "munus" (act intended to gratify or to enhance the donor).
It seems, therefore, dramatically recur thought of Raoul Follerea which stated that:
"poverty remains a big man what's precious to him, the dignity of man"
and lawyers should remember
"No peace without justice"
(John Paul II - Message for World Day of Peace 2002).

Saturday, November 29, 2008

Gabriella Hall Herpes

CLE - Convegno L'Aquila 24 Agosto 2008



Il M° Nemo Cerasoli



Corale 99 con il M° Ettore Maria Del Romano (a destra)



M° Maria Pia Di Gioia (Soprano) con la piccola Francesca




Da sinistra: Prof.ssa Loredana Marano (Vice Presidente CLE), Avv. Paolo Enrico Guidobaldi (Presidente CLE L'Aquila Sez. Abruzzo-Molise), Don Nunzio Spinelli (Rettore Basilica di Collemaggio), Prof.ssa Roberta Magnante Trecco (Vice Presidente CLE L'Aquila Sez. Abruzzo-Molise)



Professor Roberta Magnante Trecco (CLE L'Aquila Vice President Sec. Abruzzo-Molise) during his presentation



M ° Maria Pia Di Gioia (Soprano)



Sunday, November 23, 2008

My Foot Hurts When I Drink Alcohol

INDICE PAGINE E ARTICOLI DEL BLOG


Although the blog has migrated to other sites like free-hosting Forums , I will continue to keep this blog on Blogspot platform in order to index more efficiently the new posts will publish in the future. The articles are listed in reverse chronological order from newest to oldest.


PAGES periodically updated

Chemtrails: I have spoken ...
- LinkMirror - constantly updated list with short descriptions and links to all situations (for broadcast, institutional interventions, etc.). In which we talked about the chemtrails.


Articles published

January 23, 2009 - The mentereologo with papillon
- Link Mirror - Video raid at a conference of Luca Mercalli in order to obtain clarifications on the preface of his book "Philosophy of the clouds." The preface, written by Fabio Fazio, seems to allude to chemtrails.

January 18, 2009 - The debunk chronic
- LinkMirror - A strange form of psychosis that plagues devastating the uninformed.

January 12, 2009 - Investigations on the book counterfeit
- LinkMirror - Gli approfondimenti sulle modalità operate dai disinformatori per la manipolazione del testo "Clouds of the World".

1 Gennaio 2009 - C.I.C.A.P. Novi Ligure - Parte 7: La riscrittura orwelliana della scienza
- LinkMirror - L'utilizzo di testi contraffatti precedenti agli anni 90 del XX secolo per dimostrare che le anomalie dei cieli moderni sono sempre esistite.

28 Dicembre 2008 - Debunkers sull'orlo di una crisi di nervi
- LinkMirror - Ingiustificati eccessi di nervosismo da parte dei negazionisti che solitamente mostrano incredulità e grossolana ironia nell'affrontare the issue of chemtrails.

December 21, 2008 - CICAP Novi Ligure - Part 6: The paternity of chemtrails
- LinkMirror - People who are unreliable, according to the CICAP, would be responsible for devising and spreading of the phenomenon of chemtrails.

December 8, 2008 - CICAP Novi Ligure - Part 5: civilian aircraft in attacking formation
- LinkMirror - paradoxical situation in which we witness the formation flight of four airliners.

December 1, 2008 - Strange Admirer
- LinkMirror - particularly suspicious activities by Swiss regular visitors of my blog.

October 8, 2008 - CICAP Novi Ligure - Part 4: If the dose increases too ... risks overdose!
- LinkMirror - The strange habit of making matters worse for CICAP to substantiate their claim.

October 3, 2008 - CICAP Novi Ligure - Part 3: What pearl glitters more?
- LinkMirror - What inaccuracies may be considered more seriously from a lack of attention caused by the frenzied debate and a misnomer repeated several times on a weather phenomenon?

September 29, 2008 - The tale of Mister X
- LinkMirror - To keep up the "plot" of chemtrails is not absolutely necessary active and conscious participation of millions of people, but ...

September 25, 2008 - CICAP Novi Ligure - Part 2: The nostalgia of the film.
- LinkMirror - Proposal to CICAP addressed during the conference in Novi Ligure, but in reality addressed to the personal initiative of each player.

September 23, 2008 - CICAP Novi Ligure - Part 1: Do you like to win easy?
- LinkMirror - The reasons that led me to speak at the conference in Novi Ligure and description of the method by which the CICAP organizes its conferences.

Good vibrations at all.
VIBRAVAR.

Thursday, November 13, 2008

Cardioversion And Defibrillation

Alla scoperta della Lingua Latina




Elementary School John XXIII L'Aquila
to explore the Latin language.


As an innovative and experimental certain classes of the Elementary School John XXIII initiated a project to study and knowledge of Latin, based on the book by Prof. Robert Magnante Braid: "Flos. Latin fabulous." The video is presented

mention this imaginative and adventurous journey made together by teachers and pupils and ending with the final appreciation of what is our mother tongue and as such can never be "dead language". The voices of children

retrace all the way done, at first sight "physical" with the book, designed to be appealing and attractive to the conscious and guided reading fairy tales and written proposals, with particular courtesy and respect towards the world of small . The project

to approach Primary School and Language Latin America - designed and developed by Professor Magnante Trecco - it seemed from the outset, very "adventurous" because, you know, today we tend to downplay the importance of the ancient languages \u200b\u200band a more distant past belonged, but in reality, in this case, we can say that the experiment was a complete success! Thanks, then, to Professor

Magnante Trecco for believing in its ideas, elementary school teachers "Giovanni XXIII" in L'Aquila and all the children who were able to open their hearts to small Flos and its incredible stories.

For technical questions at the time the video is visible only on post but will soon be online on YouTube.

Friday, October 24, 2008

Self Brazilian Waxing Tips

Magic SEO URL: Number 1 for Zen Cart

The Magic SEO URL for ZenCart now is the best solution for professional and commercial optimization Zen Cart: comparison with other systems available to SEO, both GPL and commercial, leaves no room for doubt . Management, control, performance and results speak for themselves. Targeted searches on Google to verify this comes to us and show stores with this kind of URL rewriting at the top. In practice, the rewriting of the URLs with the Magic SEO URL outperforms the rest of the suitors, of course, this is a commercial product which could give rise to doubts or concerns, but we know what it's worth the combination of commercial / GPL because of the possibility to study and compare the ratio Q / P.


Excellent features and many features . Yes, Magic SEO URL for readability (storage) and ranking with verification and validation of each URL, for help in redirect URLs native Zen Cart and management of the special session IDs, for speed of execution without any negative as server load, long response times or URL similar or duplicate.


Obviously Magic SEO URL for Zen-Cart works perfectly even on the shops where the code has been heavily modified same time allowing full indexing in all the languages \u200b\u200bpresent without compromising additional modules (add-ons), or template, it currently has only a limit of 5 under, under, sub-categories, but we all know that down over three levels is not recommended. The installation, which consists of placing a line of code in a server with Zend Optimizer , is included in the cost of the product even with an add-on to map the XML I am, this makes Magic SEO URLs for Zen Cart ultra affordable not only for price but also the possibility for anyone to get everything at once without going webmaster, friends or relatives ...


Detailed information Find Magic SEO URL for ZenCart a demo of Zen Cart with SEO Magic active and in page references there is also an Italian job that allowed me to understand, appreciate and recommend this system SEO url.

Friday, October 17, 2008

Mens Camo Wedding Vests

Scie chimiche: ne hanno parlato...


This page is now available at the following link of my new blog about altervista:

http://vibravito.altervista.org/scie-chimiche-ne-hanno-parlato/
Or at the following link
Blog mirror:
http://vibravito.netau.net/scie-chimiche-ne-hanno-parlato/


Wednesday, October 15, 2008

Wedding Giving Card Wording

Il segreto di Fiabolina - di A. Dattola

The secret of Fiabolina
A wind wag blowing gently in the branches of a flowering almond tree, he dropped a handful of pearly petals, from which, for the magical intervention a fairy in the mood for extravagance, was born Fiabolina, a fantastic creature.
From his father, prankster, but gentle as a zephyr of spring, he inherited the chance to caresses delicate touch with anyone who came near and crumble the reality in a fine dust of joy, his mother inherited a heart full of sweetness, which made her lovable.
Fiabolina For, of course, it was difficult to adapt to the banality of everyday life, because in its genetic dominated the imagination and the world in which selfishness often prevailed, the 'envy and malice made them a bit' fear. Still had to live and strive to give their best in every situation, because it had promised, one day, who gave her life. Fiabolina was alone. Rarely visited by her father to crack a window and stroked his face without being seen, or enveloped in the street, whirling in eddies, showing his little girl wants to play. His
mother watching over her, but her busy schedule did not permit it to devote a 'full day of dialogue. This, for Fiabolina was a little drama, but fortunately was able to quickly put rimedio.I his first friends were the books and she read a lot to try and discover a world that did not know and who never ceased to amaze me. Among the many words, full of meaning, she happened to read one day that people's memories are very important and are, basically, what they deserve ...

After much thought, decided Fiabolina to build his memories, perhaps aided by the imagination. He found a large trunk in the attic of wood, carved, and began to place them with care. His patience allowed her to catalog them: discarding the bad ones, but belong to everyone's life, there reposed Fiabolina smiles, handshakes, the courtesies, the performances of Christmas that made her move, the notes of a 'Hail Maria, the laughter, the little tricks and even some good-natured mockery of the word ...

Fiabolina this treasured his secret, planning to be a bit 'strange, but thanks to the daily readings, could be justified to authoritative his unusual fantasies. "You do not have a life if you can not tell," claimed one of the most respected scholars, who wrote books, "" important, " perciò c’era un filo logico che univa quanto lei andava facendo: il racconto, anche un po’ fantastico , della vita, il ricordo che lo immortalava, il baule…

Bene!Anche se il suo rimaneva ancora un segreto, non le appariva così fuori dall’ ordinario. Anche altri come me-pensava Fiabolina-vivono intensamente la loro vita ed hanno magari un baule più bello del mio, senz’ altro diverso….

Chissà-le balenò in testa una di quelle idee bislacche ereditate dalla madre- chissà che non sia anch’io chiusa in un vecchio baule…e un leggero rossore le colorò il viso.
A giocare con i ricordi si azzecca sempre perché, anche se di per sé non sono belli, dentro un baule, coperti dai veli trasparenti del tempo, si colorano delicatamente ed acquistano un fascino particolare. Fiabolina era felice, ogni sera, quando apriva il suo scrigno segreto e metteva ordine fra le sue cose… le sembrava di accumulare un tesoro d’ inestimabile valore e di vivere bene la sua vita, immersa nella realtà e capace di appoggiarsi alla fantasia.
Anche quando la noia della routine soffocava la sua giornata, appiattendola fino a farla diventare apparentemente senza significato, Fiabolina si ritrovava a riflettere, la sera, e c’ era sempre qualcosa di buono da sistemare dentro il baule , magari una parola buona o un gesto gentile: bastava raccontare dolcemente anche le più semplici esperienze per tramutarle in un piacevole ricordo. Passavano gli anni ed il baule era ormai pieno zeppo .Fiabolina pensava che tutto quel materiale le sarebbe servito a rendere meno pesante una vecchiaia che sentiva lontana, ma che presagiva triste e noiosa e si immaginava, sdentata e rinsavita dal tempo, vivere frugando soltanto fra i suoi ricordi. Passarono gli anni, perché il tempo vola, specialmente se lo si spende bene, e Fiabolina, figlia del vento e di una fata svagata, giunse alla senilità.
Era una vecchina simpatica, rugosa, un po’ curva, ma continuava a sorridere,nonostante le mancassero tanti denti.Ora non doveva più correre, non doveva fare la fila , pagare le tasse, lavorare….finalmente poteva starsene chiusa in casa a meditare. Non riusciva più a leggere bene, perché la vista le si era annebbiata, non sentiva più le voci della strada…Solo la tenue carezza di suo padre le sfiorava di tanto in tanto la fronte e la vigile assenza di sua madre le faceva battere forte il cuore.Fiabolina, creatura fantastica, si sedeva sulla sua poltrona ed apriva il suo baule di ricordi…quanti! L e sua mani tremanti sollevavano con reverenziale rispetto i veli del tempo e ne traevano reliquie lontane, che le restituivano la passata felicità. Un giorno, in quel suo frugare diventato ormai smanioso, le capitò fra le mani n libro. Lesse a stento il titolo”Le joys of 'friendship' and opened it, feeling a strange sensation. He came out a golden dust, thanks her mother made her go back in time.
We saw happy and carefree in a green park with a kite in his hand. Ran, Fiabolina, and she joined many friends from further afield, also with a aquiolone in hand, chegridavano the world their love of life and looked up at the sky, taken from the desire to fly. Then Fiabolina was in the middle of that field radiated by the sun, the chirping of birds served as background to a moment of sincere joy and his friends turned circondavano.Il circle, as if by magic, in a spirale colorata di mani, di volti, di corpi felici e Fiabolina, osservando il suo aquilone, sentiva esplodere dentro di sé le gioie dell’ amicizia. Perciò lasciava che il suo aquilone vagasse libero nel cielo e tutti i suoi amici la imitavano, conquistando la loro libertà. Poi si regalavano una risata argentina, che raggiungeva i posti più lontani. Lei non era più Fiabolina, ma tutti quelli che le stavano intorno, perché "Non è quello che io sono che conta, ma quello che noi siamo, perché solo l’ amore libera dai limiti”Anche questo pensiero era tratto da un libro letto molto temo prima…
Il magico pulviscolo dorato si disperdeva nell’ aria e il libro dangling from the hands of Fiabolina, who was sleeping peacefully, caressed by the wind lulled by his father and mother, while a handful of white apetali covered his chair .. The memories stored carefully in the trunk if n 'had gone with her, but the book no, what was left, it was the rich heritage of a fantastic creature and they could all read it, correct it and continue to write ... Fiabolina you had left so many blank pages ....

Aida Dattola

Chaqueta Nike Rn 56323

Qui in terra...una storia vera

here on earth

was a late April afternoon, one of those spring days when we touched and caresses sweet and soft as the hands of a child.

The sun still high above the horizon, the air light as a feather on the skin, and all around the awakening of the light and festive flowers, grass, trees.

Although it was a difficult period, so great was the joy in that I was infected: I went into a store and happily bought two pairs of shoes for me.

I was going, so carefree and happy.

Upim I met was in front of the young foreign woman. She stood, seemed to hold. The looked at him surprised and curious: where did he come? Amber skin, hair and shiny blacks, big eyes scuri, un sorriso dolce e mite. Sorrisi anch'io, passandole accanto. E lei mi fermò, con grazia discreta. “Mi scusi se mi permetto, mi vergogno molto, sa, ma ho una bambina piccola che deve mangiare, e non ho nulla. Sono uscita da poco dall'ospedale, avevo un cancro alla tiroide”.

Era struggente. Sembrava una persona distinta e parlava un italiano eccellente.

Guardai le mie scatole di scarpe: non potevo comprarne solo un paio?

Le diedi qualche euro, e intanto le andavo chiedendo di lei, di come fosse finita in Italia.

Veniva dall'India, al confine col Pakistan, dove c'era la guerra. Era dovuta fuggire. Suo padre massacrato. Lei aveva venduto tutto a precipizio e con her mother and her child had come here for less than a year. But the money was gone in an instant, absorbed from the trip for months and had to sleep under the bridges of Rome, the little girl about two years, the mother of more than seventy. They were then folded Aquila no longer know for whom adventure. They had a roof, food. But she soon fell ill, hospitalized, operated on. Unemployed.

in India had been the husband and the only one to have: the house. But the house was lost, destroyed by a bomb tremendous. Luckily her husband was safe.

She had studied in Italy, ten years before, and taught in India. They were good before the war, a united and happy family.

Poi la guerra, e in due o tre anni la distruzione totale, di tutto, di beni e di affetti.

Sentivo d'istinto che era sincera, e rimpiansi ancor più le mie spesi superflue. Le diedi altri euro e le lasciai il mio numero di telefono: non potevo fare chissà che, le dissi, ma se le difficoltà fossero state troppe poteva chiamarmi.

E dopo un mese chiamò. La aiutavo un pochino, quel tanto che lascia dignità a chi riceve e non spianta chi da.

A giugno un nuovo problema: la sua salute era in bilico e aveva bisogno dell'ospedale di Pisa. Mi chiedeva solo il biglietto del treno, ma io feci di più: le comprai due cellulari, per lei e per la mamma, che almeno potessero sentirsi, e le diedi un po' di soldi da dare a sua mamma per vivere qui mentre lei era fuori. Pian piano tutto si sarebbe aggiustato.

Partì. Cura e speranze iniziarono. Passò qualche giorno tranquillo.

Poi una domenica pomeriggio squillò il mio cellulare: sua mamma mi cercava.
Sua mamma! Non parlava italiano, non mi aveva mai vista: che poteva volere? Gelavo. Raccolsi le forze e risposi. Una voce disperata dall'altra parte: “I have a problem” - Ho un problema. Mi gelai ancor di più: “I have a problem”, la voce dall'Apollo 13, il grido disperato di chi era senza ossigeno.

In una frazione di secondo immaginai qualunque cosa, con un terrore incontrollabile.

Lei ripeteva he wanted his daughter, who could not call and I said "But you're right, the girl is alright?" I kept in my broken English, she listened to me, shouting the name of his only daughter. Okay, I said, I call her now and I'll call, okay. Meanwhile

get dark. Finally we could hear: the mother was in Rome, but the despair and you could not understand that it happened. The daughter left the hospital at the precipice of Pisa and took the first train to Rome at night.

The next day I heard it: the poor woman had been taken for two days at sea with the child - like a big favor - by the owner, and then left in a subway station because they fend for myself to return by bus to L'Aquila. But a fight between police and the boys had caught her without a residence permit and no documents had been arrested along with the desperate and frightened, crying child calling his mother away. They had a son away for immediate return. The next day boarding plane to India.

The daughter had to do a day in a row at the Embassy to get a few minutes to see her mother and the child and ensure that at least traveling together.

Then he went back to L'Aquila (who thought more in the care of Pisa?) And together we took the ticket to India for her: once there, he would do all the proper documents to back together in Italy: she, the child, the husband and mother.

calculated the cost, I gave her the necessary and left. In a month she would return.

Time passed. No news. Telephone mute. I tried to call. Nothing.

the end of August a phone call: she was! Where? How it had happened?

"are in Lugoj," he said. "Lugo di Romagna in Italy?" I asked. "No, Lugoj in Romania. The little girl is dead. " "But that dci, you say?".

The child was dead in Lugoj, to stop the return trip from India to Italy. Until then everything had gone perfectly, the money was enough, documents in place. Everything, everything in a dream, a dream neighbor, a dream of a future life, health, fine.

Then the tragedy. For days the girl was no longer well, and slept and slept and that he had complained of sleep, but now it was close to Italy, he would have been a doctor, he would have cared if there was anything.

But the poor child had already suffered too much, its defense had not been destroyed rectum impact of India and the first infection had attacked. Meningitis is expected. She had gone out on tiptoe and barely touched by a life already full of hardships and terrors. She died in a foreign land, and little land to buy his little body had been due in the cemetery of Lugoj, a land concession for those who have little money, always full of water and mud.

But the twins always have pain in ambush. For the poor child's grandmother was a pain, and stronger than she went mad in two days. Was admitted to hospital in Lugoj and stayed there for months. At Christmas, he died. Had been crushed by guilt for having accepted the offer of the sea and all that followed, and the pain was all too much.

to come to Italy as he has not spoken to the couple stayed with those graves Lugoj their hearts were there and she was allowed to expired.

The health of both faltered, but hers was getting worse every day, his eyes lost vision, diabetes the stars, the pressure of her mind. And the little income that the husband could not pay to have the treatment. The misery and heartbreak for their child. Other children will never have because she can no longer deprived by fate in this bizarre.

do not know if there is someone up in heaven.
do not know if anyone see in the sky.
do not know if someone crying in the sky.
Or perhaps, in the sky does not look at anyone, do not cry no one, no one lives.
And the pain runs dry here on earth.
There are no more tears, no compassion.
Heaven and earth have more to do




July 30, 2008 Maria Grazia
Cinzio

Shooting Pain Between Thumb

Relazione Prof.ssa Roberta Magnante Trecco

GOOD EVENING TO ALL
AND THANK YOU FOR BEING TOOK SO 'AND MANY HAVE ACCEPTED OUR INVITATION IN A TIME WHEN THE CITY' IN CONNECTION WITH THE CELEBRATIONS Celestine, OFFERS MORE 'TO A MEETING.
WE THOUGHT THIS AND WANTED TO CONFERENCE WITH THE PURPOSE OF MAKING NOTE TO ALL OUR FELLOW CITIZENS AND THE BIRTH OF THE OFFICE OF THE CENTRUM AQUILANI Latinitatis Europae, a center of European significance has long been THAT TAKES CARE OF THE SAFETY OF CLASSIC '.
PERSONALLY, I HAD TO KNOW HOW DO THE COORDINATOR GENERAL Present here Prof. Loredana Marano, deputy of the Liceo Scientifico "Einstein" CERVIGNANO IN THE PROVINCE OF UDINE, ADVERTISING AND LITERARY CRITICISM, THANKS TO ONE OF ITS PUBLICATIONS FACT OF A LATIN GRAMMAR FOR SCHOOLS AND LI 'OUR CONTACTS STILL MORE 'FREQUENTLY, WE HAVE DRIVEN AND THE IDEA HERE ALSO WISH TO HAVE A PLACE OF CENTRUM Aquila Latinitatis Europae.
A SPECIAL THANKS ALSO TO MY PARTY IS DUE FOR THE SUPPORT TO MY FABULOUS LATINO PUBBLICAZONE FLOS, which brings PUPILS BOOK THIRD, FOURTH AND FIFTH ELEMENT TO THE STUDY OF LATIN LANGUAGE, WHICH IS IMPOSSIBLE ' READ A REVIEW ON THE WEBSITE of the same name CENTRUM, BE TREATED AS YOU 'TO WEBMASTER. WHAT DOES THE WORLD CLE NOW IN AMERICA AND WHAT He will 'HOWEVER, OUR OFFICE WILL' exposed than by the Coordinator and the launch. Guidobaldo PAUL HENRY, PRESIDENT OF THE DELEGATION Abruzzi-Molise, who hosted OUR POINT IN HIS STUDY CLE. I WANT TO THANK ALSO THE CANON CHANCELLOR OF THE BASILICA OF DON Collemaggio SPINELLI MESSENGER FOR BRINGING UP AND AS FOR INTERESTING WILL TAKE 'refers in its INTERVENTION ON THE BUBBLE LINGUADELLA Celestine.
Special thanks go to Coral 99, masterfully directed by Maestro ORGANIST ETTORE ROMANO MARIA, TO THE CHAIRMAN THE NEMO Cerasoli Maestro, Maestro THE SOPRANO MARIA PIA OF JOY AND ALL Instrument, which We rejoice AT THE END OF THIS MEETING WITH THEIR MUSIC. THANK YOU AND ENJOY THE VICE-PRESIDENT OF THE DELEGATION CLE ABRUZZO-MOLISEPROF.SSA ROBERTA Magnante BRAIDS L'AQUILA August 24, 2008

Wednesday, October 8, 2008

Sample Wedding Seating Diagram

C.I.C.A.P. Novi Ligure - Parte 4: Se rincari troppo la dose... rischi l'overdose!


This page is now available at the following link my new blog about altervista:

http://vibravito.altervista.org/2008/10/cicap-novi-ligure-parte-4-se-rincari-troppo-la-dose-rischi-loverdose/

Oppure al seguente link sul blog mirror:

Friday, October 3, 2008

Where To Get John Cena Boxers

C.I.C.A.P. Novi Ligure - Parte 3: Quale perla luccica di più?

Questa pagina è adesso disponibile al seguente link del mio nuovo blog su altervista:

http://vibravito.altervista.org/2008/10/cicap-novi-ligure-parte-3-quale-perla-luccica-di-piu/

Oppure al seguente link sul blog mirror:

Monday, September 29, 2008

New Baby Messages To Send To People

Il racconto di Mister X

Questa pagina è adesso disponibile al seguente link del mio nuovo blog su altervista:

http://vibravito.altervista.org/2008/09/il-racconto-di-mister-x/

Oppure al seguente link sul blog mirror:

Thursday, September 25, 2008

What Is The Fastest Pc Processor

C.I.C.A.P. Novi Ligure - Parte 2: I nostalgici della pellicola.

This page is now available at the following link of my new blog about altervista:

http://vibravito.altervista.org/2008/09/cicap-novi-ligure-parte-2-i-nostalgici-della the film /

Or at the following link on the blog mirror:

Tuesday, September 23, 2008

Request Letter For Bond

C.I.C.A.P. Novi Ligure - Parte 1: Ti piace vincere facile?

This page is now available at the following link of my new blog about altervista:

http://vibravito.altervista.org/2008/ 09/cicap-novi-ligure-parte-1-ti-piace-vincere-facile /

Or at the following link mirror Blog:

Thursday, September 4, 2008

Biosculpture Nails Toronto

RADIO ZAMMU' - Una giovane iniziativa

Latin a dead language?
not speak ... and say it also young!

One of the many examples of the innovative combination of technology and classic comes to us from Sicily, specifically by the University of Catania.
Inside del Palinsenso di Radio Zammù , la radio dell’Università degli studi di Catania, nata dal Laboratorio "Radio sul web", nell’ambito del MediaLab della facoltà di Lingue e letterature straniere, in onda su Internet e da maggio 2007 anche su frequenza FM (101,00) su Catania e provincia, è trasmesso un radiogiornale interamente in lingua latina, dedicato alle notizie più importanti della settimana, che vengono attentamente raccolte e tradotte nella lingua degli antichi romani.
L'idea nasce da Francesco Carciotto, insegnante di Liceo che, in un viaggio in Finlandia ha conosciuto gli autori dell'unico radiotelegiornale in latino al mondo, in onda da quasi 20 anni sulla tv di stato Finlandese.
Ed ecco la presentazione in lingua del Radiogiornale:
"Nuntii Latini Italici sunt emissio radiophonica Universitatis Studiorum Catinensis. Nuntii Latini Italici semel in hebdomane eduntur die Veneris hora septima post meridiem. Horum nuntiorum auctores sunt Franciscus Carciotto, Carmelus Consoli et Iosephus Marcellinus. Locutores sunt Iosephus Marcellinus et Alexandra Iacono. Hi nuntii orti sunt sub auspiciis Circuli Latini Catinensis."
Sul sito di Radio Zammù è possibile anche scaricare ed ascoltare liberamente i file dei Nuntii Latini.

Thursday, August 28, 2008

Mirar Easy A Gratis Online

Convegno "Ad Fontes" - Relazione

CENTRUM LATINITATIS EUROPAE
Convegno: “Ad fontes”

L’Aquila – Sala Celestiniana – Basilica di Collemaggio
Domenica 24 agosto 2008 ore 18,30

Relazione del Presidente della Delegazione C.L.E. Abruzzo-Molise
Avv. Paolo Enrico Guidobaldi
------------------------
Thank you for having accepted the invitation and to be present in such large numbers in this hot summer afternoon and preference, leisure of Sunday, culturally challenging topics and in conjunction with the greetings of Directors of CLE Abruzzo Molise add, for each of these, my personal welcome.

I extend also my warmest fraternal and thanks to the Rector of the Basilica of Collemaggio, Nunzio Don Spinelli , To clear; Prof. Loredana Marano who honored us with his presence, just the day of the official presentation of our initiative and I would like to publicly thank the Organizing Secretary of the event and Vice Chairman of the CLE Abruzzo Molise, Prof. Roberta Trecco Magnate, who, with dedication and sacrifice made possible our presence here.

I also greet the Rector of the National Boarding School in L'Aquila, Prof. Dr. Livio Bearzi, the civil authorities and religious and certainly not least, the M ° Luigi Guardigli , author of engravings of commissioned works by artists historically known come Picasso e Guttuso e l’Ing. Antonio Pacilè .

La Delegazione Abruzzo Molise del CLE è stata costituita solo dopo un’attenta ed accurata ricerca tentando di far coincidere la porzione di territorio assegnata alla sua giurisdizione con un’area che fosse la più omogenea possibile per popolazione residente, per storia e per cultura.

Si è cercata una metodologia che individuasse nei valori condivisi la ragione della nostra presenza e proponesse i contenuti della nostra offerta culturale non come una curiosa ed elitaria bizzarria, ma come espressione di un vissuto condiviso che, partendo dalla scoperta delle radici comuni, facesse apprezzare il valore dell’iniziativa.

Non è un caso che per il nostro incontro si sia stato scelto il titolo “Ad fontes” , in modo tale che possa essere assunto unicamente come qualificazione propositiva di un modo di essere, di appartenere, di desiderare, di condividere e ricercare.

Vogliamo comprendere il nostro passato per capire da dove veniamo e chi siamo e questo solo per tentare di contribuire alla ricerca delle identità, perchè siamo convinti che, così come riportava Cicerone nel “De oratione Lib. II, 9, 35” , “Historia est magistra vitae” ovvero: "Historia vero testis temporum, lux veritatis, vita memoriae, magistra vitae, nuntia vetustatis" (La storia infatti è testimone del tempo, luce di verità, maestra di vita, messaggera del passato).

Non dimentichiamo che siamo il risultato della grande tradizione giudeo – cristiana [1] che ha diffuso il valore di persona, di rispetto dell’essere umano ed il principio della solidarietà tra le genti e che ha permeato la società occidentale di una concezione per cui: “conoscerete la verità e la verità vi farà liberi” [2] .

Per questa ragione oggi siamo nella condizione di attingere alle fonti storiche del nostro past and would like to do in trying to explain that we have a strong desire, which can best be understood by using the simile taken from Psalm 41 (42): "As the deer longs for water, so my soul or you want God [3] .

groped To achieve our aims of the association, we first sought to understand the characteristics of the territory and we tried to apply the traditional rules where - not our choice - the operational reality to coincide with the same area as homogeneous as possible .

To better understand this methodology, considers it appropriate to draw attention to the fact that currently the Catholic Church defines the interaction between population and territory as "dioecesis" [4] and submit it using the same terminology used by the Emperor Diocletian when the Roman Empire divided into administrative districts [5] .

Again you chose to use the methodology that needs to draw "ad fontes" not to forget who we are and where we come and build around the Province Valeria (enlarged by Franchi to the territories of Marrucini , the Frentani and Piceni ), a shared reality.

For this reason it was proposed and implemented a cultural project that intervenes on an area bounded on the north by the river Truentus (now better known as Tronto - the river that for centuries has divided the states of the United Church of Naples) and South River Fortore.

Perhaps because unconsciously influenced by Frentani, population (probably of Illyrian origin) who settled between the two river basins mentioned above, starting from the second millennium BC, was then integrated and assimilated by the culture Italy shall, after ten centuries, anche la lingua, tanto da essere ascritta dagli storici tra le popolazioni italiche .

È pur vero che dobbiamo rispettare le particolarità sorte successivamente e tenere conto del fatto che già Carlo I d’Angiò, divise nel 1272, quello che veniva denominato il “giustizierato d'Abruzzo” [6] in due province: ultra flumen Piscariae o Abruzzo ulteriore e citra flumen Piscariae o Abruzzo citeriore , con un unico governatore residente a Chieti.

Come spesso capita nella nostra storia, dopo l’insediamento nel 1641 dell’agognato Preside di Aquila, la province, however, was reduced in size with the establishment in 1684, the third dean in Teramo and the subsequent division of the province and natural "further" into two parts.

This situation was somewhat confirmed in 1807 when, under the reign of Joseph Bonaparte (who was King of Naples from 1806 to 1808), the area was legally distinct from Abruzzo in Abruzzo, and further I and II further.

the early nineteenth century the region was then divided into three provinces: the further I Abruzzo, with capital Teramo, Abruzzo further II, with capital L'Aquila, Abruzzo and Hither , with capital Chieti. Fate had different

Molise was divided into three executioners as different, Contado Molise , the ' Abruzzo and Hither Capitanata .

It is not until the promulgation of the Constitution of the Republic (December 22, 1947), to find again all the areas between the rivers and Fortore Tronto, so as to form a single administrative situation again called Abruzzi.

As was gathered, also was separated, and with the Constitution Act, December 27, 1963, n. 3, "Modificazioni agli articoli 131 e 57 della Costituzione”, venne istituita la Regione Molise, dividendo di fatto in due un’area omogenea.

Per tale motivo si è pensato di creare la XXVI Delegazione del CLE unendo nuovamente tutti i territori originariamente conformi, per proporre un nuovo cammino che ci veda uniti per il perseguimento dei medesimi fini.

Non vorremmo, però, fermarci alle motivazione della proposta su un’area territoriale e chiudere l’offerta culturale.

L’idea di proporre la lingua latina come veicolo di comunicazione moderno e condiviso trova le ragioni, proprio nella condizione di un’Europa divisa, lacerata da una pluralità di linguaggi, incapace di trovare una sintesi che la faccia uscire dal proprio torpore e nella babele nella quale si trova.

Per secoli la lingua latina è stata lo strumento usato per comunicare, in quanto figlia ed erede di una cultura sopravissuta alla realtà politico-militare che l’aveva diffusa.

Tuttavia viviamo una strana condizione: avversiamo la lingua latina, la consideriamo retaggio anacronistico di un’era morta e quanti la propongono nuovamente sono considerati reazionari, conservatori e vetusti.

Si accusano quanti vogliono proporre nuovamente il latino come veicolo di comunicazione sociale, di essere anacronistici in quanto, ormai, l’insegnamento è di fatto sparito dalle scuole italiane ed è stato soppresso da decenni dalla liturgia cattolica.

Sicuri del loro modo di interpretare gli eventi, alcuni considerano una fortuna aver imposto nelle celebrazioni ufficiali della Chiesa Cattolica la lingua locale in quanto le vecchiette recitavano a memoria testi incomprensibili storpiandone il senso.

Eppure… eppure il legittimo Governo della civilissima e democratica Finlandia ha scelto (non proposto) la lingua latina come lingua ufficiale dell’Unione Europea [7] e dal 19 agosto 2007 il primo canale ha ripreso le trasmissioni radiofoniche in lingua latina [8] in the schedule as early as 1989.

Yet following the Apostolic Letter given Motu Proprio in the form of and containing the title of "Summorum Pontificum care" , His Holiness Pope Benedict XVI laid down rules on the use of the Roman liturgy prior to the reform of 1970 by restoring the Latin language.

foregoing, in no way intended as a polemic sterile, meaningless and not proactive, but the contribution to a debate across Europe, a continent that has expanded its cultural offerings and eliminated illiteracy.

Before listening to the voice and interpretation in the Latin language "Domine Deus" Vivaldi and "Panis Angelicus" by Cesar Franck's Soprano Maria Pia Di Gioia , together - the body - by Master Hector Del Romano from Gaetano De Bendictis Violinist, cellist, Cristina Cerasuoli , and Choir "Ninety-nine" I would like to make one last reflection.

artists these acts will perform songs from the Catholic liturgy and will use the Latin language, which many take for dead and buried.

Well, in February, entering a school in Rome, I happened to read a sentence written with a pen on the walls that I would like to reuse in part: “la lingua latina è così tanto avanti a noi che, volgendosi indietro, riesce a vedere il nostro futuro” .

Vi ringrazio ancora per essere presenti così numerosi.
---------------------------------

[1] Cfr. Andrea Pamparana, Benedetto. Padre di molti popoli, Ed. Ancora
[2] Vangelo di San Giovanni (Gv 8, 32).
[3] “Quemadmodum desiderat ceruus ad fontes aquarum, ita desiderat anima mea ad te Deus” Psal. 41
[4] Concilio Vaticano II, Decreto “Christus Dominus” n. 11
[5] Jorge Ortega, Dentro la storia degli uomini, in: http://web.tiscali.it/INDACO/Ist_parr.htm Diocleziano divise l’impero in prefetture, diocesi e province.
[6] Termine con il quale veniva denominato un distretto amministrativo in periodo svevo ed angioino. Nel 1233, con capoluogo a Sulmona, venne istituito il Justitiaratus Aprutii. Con il Regno di Napoli ed il Regno delle Due Sicilie si preferì usare il termine di provincia.
[7] newspaper "The People of Italy" Year VII, Monday, July 3, 2006
[8] http://www.italradio.org/portale/index.php?name=News&file = article & sid = 945

Monday, August 25, 2008

Testical Checkup By Female Doctor

Enter quantity discounts for products with attributes and without error in the log file

One feature perhaps less widely used Zen Cart on discounts for quantities.
Its use is often limited due to the initial difficulties that can be found using these mechanisms for the first time.
For this I will explain in this post how to set up properly these discounts

Case 1: How to enter 6 discount for quantities of a product without attributes, in modo da avere questa scontistica:








quantità prezzo per singolo articolo
1-4 35 €
5-9 25 €
10-19 20 €
20-49 12.50 €
50-99 7.50 €
100+ 5.00 €

1. Andare nell'amministrazione in Catalogo > Gestore Attributi .

2. Choose the product which is associated with discounts for quantity and press see .

3. Click Manager Prices (MANAGER PRODUCT PRICE) the top of the page.

4. Go to the bottom section Only Preview ... Current Price Condition ... Only Preview and press change.

5. Also in the bottom of the page press the add button discounts empty box in Loc. 5 New Discounted Quantity: .
For more discounts, such as 8, just click on the button again or you can change the value 5, going Layout Settings> Product Discounts for Quantity - How many levels of discount you want to run?

6. In the newly created table, enter the price and the amount, remembering to choose the type of discount (Percentage, Current Price, Amount). To get discounts only 8 instead of 10, just leave the values \u200b\u200bto 0 in the last 2 box which will then be automatically removed.
At this point, simply press Update to save.



Case 2: how to put discounts for quantities of a product with attributes.

Zen Cart also allows you to specify prices for each quantitative attribute of a product.
In our case we have a shop that sells magliette e decide di applicare particolari sconti per le taglie L e XL, in modo da avere queste scontistiche:








quantità per taglia L prezzo per singolo articolo
1-4 35 €
5-9 25 €
10-19 20 €
20-49 12.50 €
50-99 7.50 €
100+ 5.00 €









quantity for size XL price for single item
1-4 € 44
5-9 € 33
10-19 € 28
20-49 € 22.50
50-99 € 15.50
100 + € 8.00

Just convert these tables into strings of numbers (as is done with the shipping methods and rates for Progressive Rate Zone) to have respectively

4:35,9:25,19:20,49:12.50,99:7.50,1000:5.00 per la taglia L

4:44,9:33,19:28,49:22.50,99:15.50,1000:8.00 per la taglia XL

1. Andare nell'amministrazione in Catalogo > Gestore Attributi .

2. Scegliere il prodotto a cui associare gli sconti per quantitativi e premere vedi .

3. Associare al prodotto i relativi attributi, se non è già stato fatto, ed inserire la stringa precedentemente creata 4:35,9:25,19:20,49:12.50,99:7.50,1000:5.00 nel box Additivi sconto prezzo quantità: . Premere inserisci .
Se al prodotto sono già been associated attributes, press change the variant in question, enter the string always under additives quantity discount price: and press updates.

4. At this point you just have to go to the product details of the store and check that everything is correct. Once an attribute has a discount for quantities, it will be shown a link discounts for quantities of the product tab which opens a pop-up with its bulk discounts.

Monday, August 18, 2008

Store With Fake Muscle Shirts

Convegno "Ad Fontes"


E 'pv scheduled for August 24 starting at 18:30 in L'Aquila, Celestine at the Hall, the conference "Ad Fontes" organized by the Delegation Abruzzo - Molise Latinitatis of Centrum Europae.


At the end of the conference Novantanove Choir, conducted by Maestro Ettore Maria Del Romano, will perform a concert also called "Ad Fontes"


Friday, August 8, 2008

How Long Stabilizer I Need For My Bow

Il latino per i più piccoli

You can teach Latin at primary school?
It 's easy to learn Latin in 8-9 years?


This is the question that you asked the Professor Roberta Magnante Trecco while preparing to write his "Flos. And the answer could be none other than ...

YES!

The author has devised a series of stories very pleasant and interesting for children of third, fourth, fifth grade of primary school. The protagonist is the Rome of the ancient Romans, in which they live, move and speak children, families, flowers, animals, gods and goddesses, objects that are animated: a fairy-tale world that becomes a special gateway to the old, pleasant way to learn a family of Latin words and grammatical elements.

The book is divided into three sections, each of which develops three units, one devoted to grammar, a cultural element, a mythology. Each unit corresponds to a story.
At the end of each story are proposed exercise of call in the form of games are always different, which is forcing children to participate actively because they are asked not to repeat, but to recognize, find, put together, add, compare.

The pleasure of the text lies in the richness and variety of situations, which are in perfect balance between past and present.
An early familiarity with aspects of Roman culture can not only facilitate the acquisition of the size of the past, as well as the acquisition of Latin terms and structures. Flos is a book to read not only in school but also at home, because it teaches us to be curious, to love learning, as well as convey other important values.
Review edited by Prof. Loredana Marano
-----------------------------------------------
Flos - Fabled Latin
ED. INTERBOOKS 2006 € 15.00
http://www.latinodafavola.it/

Biological Interrelationships

Obiettivi e speranze

What is proposed Latinitatis Centrum Europae.


The CLE is proposing a series of ambitious goals, certainly not easily accomplished. First is to develop and propose ideas and programs for the preservation and revaluation of the Latin, Greek, classical humanism and culture in general, with a particularly back to the late-Latin, early Christian, medieval, Renaissance and modern era, and that in view of the interdisciplinary work of true European-style, able to blend into the fabric of science, culture and philosophy of the times today, giving impetus to various kinds to the debate on major issues of contemporary society.
is the intention of CLE in the coming years to organize various events for such purpose, to achieve harmony with the university and school notes and look for collaborations with Italian and foreign academies and institutions. In this way we want to contribute to the rediscovery and revaluation of assets, partly forgotten and certainly underestimated.
The Latin is not just that of Virgil or Cicero, but also the literary heritage of the Christian writers who rely less and less in school programs that now provide, in many European countries, a drastic reduction in the teaching of the language of our continent communis . The
"Latinitatis Centrum Europae" is oriented towards the promotion of the highest values \u200b\u200bof humanity: the individual human right to a dignified life, the right of the peoples of the world to respect their civilization and culture, the right of all men of good will to a reasonable life in peace and prosperity. The peaceful coexistence with mutual respect of the characteristics of each nation, each civilization, of the various world religions, traditions and ways of life, the dialogue between people of all backgrounds and all life experiences are key to the way we gave to "humanity." We intend to strive to make new contributions to building a world in which they can live with different cultures and philosophies Divita. Our work should also be a bridge between Europe and the world, meaning the exchange of experiences and concepts ideals. High ancient philosophy and humanistic in its emanations best teaches us the values \u200b\u200bof tolerance, respect, love of neighbor and friendship beyond the limits of normal.

Words To Put In A Bachelorette Card

Centrum Latinitatis Europae

The CLE presents ...

In 1998 he came to life in Aquileia (UD), the place par excellence of cultural contacts between the Mediterranean and Central Europe, a new Central University dedicated to the protection, care and interpretation of cultures classic. In collaboration with the Foundation for the Protection of the Basilica of Aquileia, which looks after the interests of the diocese of Gorizia for the protection and conservation of the basilica of Aquileia, Centrum Europae Latinitatis made from his ambitious programs, having discussions, lectures, seminars and round tables in various parts of Italy and Europe. Since 2000, operating
Points-CLE Cervignano (UD), Cividale del Friuli (UD), Ferentino (FR), Gorizia, Trieste and Naples. Later they were open-CLE Points of Arezzo, Sommacampagna (VR) and Verona. Recently established are the points of Bassano-CLE, Catanzaro, Cosenza, Genoa, Grado (GO), Milan, Modena, Montescaglioso (MT), Palermo, Ragusa, Reggio Calabria, Rome, Riva del Garda, San Severo (FG) and Treviso. Points Currently in Italy there are about twenty-CLE. In Europe we are present in Athens (Greece), Berlin (Germany), Linz (Austria) and Lodz (Poland). We are also tightening operational links with Croatia, France, Britain, the Netherlands, Slovenia and Hungary.
Il professore Rainer Weissengruber, figlio del ricercatore Franz Weissengruber, morto nell´agosto del 1998, al quale è dedicato il Centro-Studi per ricordare la sua attività di ricerca nel campo della cultura tardo-latina e patristica, è il presidente del Centrum.
All’inizio hanno efficacemente operato don Graziano Marini, direttore della Fondazione per la Salvaguardia della Basilica di Aquileia, e don Luigi Pontel, preside del Liceo Linguistico Europeo “Paolino d´Aquileia” di Gorizia, il prof. Giuseppe Reale (Reggio Calabria), fondatore ed ex-rettore dell’Università per Stranieri di Calabria; la prof.ssa Angiolina Lanza (Verona), instancabile organizzatrice di eventi, ed il dott. Franco Fornasaro (Cividale del Friuli), il prof. Piero Marangon. Nel 2002 sono entrati a far parte del Consiglio Direttivo la prof.ssa Loredana Marano, che ha dato grande impulso al fervore creativo, e il prof. Giampaolo Dabbeni (Trieste), che ha creato interessanti collaborazioni con l'Università di Trieste. Nel Comitato Scientifico lavorano i professori Gian Domenico Mazzocato (Treviso), Mauro Agosto (Napoli) e Fulvio Calabrese (Verona).
Il CLE ha buoni contatti con le associazioni di latinisti di varie parti d’Europa (ad esempio con la Sodalitas di Vienna), con Università e con numerose scuole superiori di vari indirizzi. I legami internazionali del Centrum Latinitatis Europae sono un elemento caratterizzante dell’attività che deve diventare sempre più di oltrefrontiera.
Nuova è la fondazione di una rivista scientifico-didattica sull’insegnamento delle lingue classiche (che riprende in parte concetti e modelli d´Oltralpe), con sede a Montella (AV), in collaborazione con l’Accademia Vivarium Novum.
Di particolare rilevanza sono i progetti delle “Accademie del CLE”: Montescaglioso (MT) per quanto riguarda la musica, Bassano del Grappa (VI) per l´Umanesimo letto in chiave moderna, Genova per le conversazioni al Caffè Latino, Gorizia per le tematiche della pace, Treviso per la ricerca nel campo della didattica. I sodalizi affiliati trattano tematiche specifiche: sono attivi il Sodalizio Anaunia Latin Cavareno (TN), the Academia Europae foederati (Cividale del Friuli), in collaboration with the Archivium Forumjuliense. The card serves as Cividale philosophical orientation of this project. The CLE is actively involved in this initiative, working in harmony on a vast cultural project aimed primarily at young people in Europe.